51考研网 > 报考指南 > 正文

广西科技大学发布357英语翻译基础2023年研究生自命题科目初试大纲

357 英语翻译基础专业: 055101 英语笔译 学院: 外国语学院一、考试的总体要求要求考生准确翻译中英文术语或专有名词; 具备英汉互译的基本技巧和能力; 初步 了解中国和英语国家的社会、文化等

357 英语翻译基础

专业: 055101 英语笔译 学院: 外国语学院

一、考试的总体要求

要求考生准确翻译中英文术语或专有名词; 具备英汉互译的基本技巧和能力; 初步 了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识; 译文忠实原文, 无明显误译、漏译; 译 文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度每小时 250-350 个英语单词,汉译英速度每小时 150-250 个汉字。

二、考试形式与试卷结构

(一)答卷方式:闭卷,笔试

(二)答题时间: 180 分钟

(三)总分: 150 分

(四)考试题型及分值

序号 题型 题量 分值
1 词语翻译 英译汉 15 个英文术语、缩略语或专有名词 15
汉译英 15 个中文术语、缩略语或专有名词 15
2 英汉互译 英译汉 两段或一篇文章, 250-350 个单词。 60
汉译英 两段或一篇文章, 150-250 个汉字。 60

三、考试内容及所占分值

(一) 词语翻译 (30 分)

要求考生较为准确地写出题中的 30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。 汉/英文各 15 个,每个 1 分,总分 30 分。

(二) 英汉互译 (120 分)

要求考生较为准确地翻译出所给的文章, 英译汉为 250-350 个单词,汉译英为

150-250 个汉字,各占 60 分,总分 120 分。

四、主要参考书目

(一)《英语翻译基础》考试大纲,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编写。

(二)《英汉互译实用教程》,郭著章、李庆生,武汉大学出版社, 2010。

本页标签:

推荐阅读

东京大学法硕
报考常识05-09 1165
东华理工大学研究生信息网
报考常识05-09 1015
东南大学考研经济学专业课
报考常识05-09 1107
保送清华大学研究生的条件
报考常识05-09 863
北京林业大学机械研究生
报考常识05-09 1088
发表评论
0评