51考研网 > 报考指南 > 正文

2021考研英语翻译法:强调句译法

在考研英语翻译题中,掌握一定的方法可以帮助我们提高翻译效率和得分率。今天,启航考研为大家准备了2021考研英语翻译方法之强调句译法,希望能对考生们的复习产生帮助!强调句译法1. It is inte

在考研英语翻译题中,掌握一定的方法可以帮助我们提高翻译效率和得分率。今天,启航考研为大家准备了2021考研英语翻译方法之强调句译法,希望能对考生们的复习产生帮助!

强调句译法

1. It is intellectuals, not America, who have become anti-intellectual.

反对知识的不是美国,而是知识分子本身。

2. Although cultural relativism had been introduced more than a century before, it was Boas who made it acentral premise for anthropological research.

尽管相对主义已经引入一个多世纪,但却是鲍亚士使相对主义成为人类学研究的一个核心前提。

以上就是2021考研英语翻译方法之强调句译法,更多2021考研英语知识点欢迎继续关注启航考研官网考研英语备考栏目!

本页标签:

推荐阅读

东京大学法硕
报考常识05-09 1160
东华理工大学研究生信息网
报考常识05-09 1010
东南大学考研经济学专业课
报考常识05-09 1102
保送清华大学研究生的条件
报考常识05-09 859
北京林业大学机械研究生
报考常识05-09 1082
发表评论
0评