51考研网 > 考研备考 > 正文

2020考研MTI中国日报9月热词:自由贸易实验区

翻译硕士考研群体们,在备考专业课时,需要额外关注中国日报期刊上的信息。因为这些也是有可能要考到的内容。接下来,北京文都考研网为帮助翻译硕士考生提习效率,整理出MTI中国日报9月热词:自

翻译硕士考研群体们,在备考专业课时,需要额外关注中国日报期刊上的信息。因为这些也是有可能要考到的内容。接下来,北京文都考研网为帮助翻译硕士考生提习效率,整理出MTI中国日报9月热词:自由贸易实验区,供考生参考。

2020考研MTI中国日报9月热词:自由贸易实验区

日前,国务院印发《中国(山东)、(江苏)、(广西)、(河北)、(云南)、(黑龙江)自由贸易试验区总体方案》。

相关报道:

Setting up new pilot FTZs is "a major decision by the Communist Party of China Central Committee and the State Council and a strategic move to advance reform and opening-up in the new era," the plan said.

方案指出,新设自由贸易试验区是党中央、国务院作出的重大决策,是新时代推进改革开放的战略举措。

This will bring the total number of the country's pilot FTZs to 18, which serve as pioneers of the country's reform and opening-up as they test new styles of foreign investment management, trade facilitation and transformation of government functions to better integrate the economy with international practices.

自由贸易试验区是我国改革开放的先锋,是新型外商投资管理、贸易便利化以及政府职能转变的试验田,以便让我国的经济更好地与国际惯例接轨。至此,我国自由贸易试验区总数将达到18个。

自2013年上海自贸试验区先行探路开始,我国自贸区建设已经初步形成了“1+3+7+1+6”的基本格局。

《总体方案》提出了各有侧重的差别化改革试点任务。

山东自贸试验区围绕加快推进新旧发展动能接续转换、发展海洋经济,形成对外开放新高地,提出了培育贸易新业态新模式(nurture new businesses)、加快发展海洋特色产业(develop the marine economy)和探索中日韩三国地方经济合作(explore China-Japan-Republic of Korea economic cooperation at the sub-national level)等方面的具体举措。

江苏自贸试验区围绕打造开放型经济发展先行区(pioneer in open economy development)、实体经济创新发展(innovative development of real economy)和产业转型升级示范区(demonstration zone for industrial tranformation and upgrade),提出了境外投资合作水平、强化金融对实体经济的支撑和支持制造业创新发展(support innovation and development of the manufacturing industry)等方面的具体举措。

广西自贸试验区围绕建设西南中南西北出海口、面向东盟的国际陆海贸易新通道(new channel for international land-sea trade targeting ASEAN),形成21世纪海上丝绸之路和丝绸之路经济带有机衔接的重要门户,提出了畅通国际大通道、打造对东盟合作先行先试示范区(pilot zone of cooperation with the ASEAN region)和打造西部陆海联通门户港等方面的具体举措。

河北自贸试验区围绕建设国际商贸物流重要枢纽(key hub for international trade and logistics)、新型工业化基地、全球创新高地和开放发展先行区,提出了支持开展国际大宗商品贸易(international commodity trade)、支持生物医药与生命健康产业开放发展(the opening up of biomedicine- and healthcare-related industries)等方面的具体举措。

云南自贸试验区围绕打造“一带一路”和长江经济带互联互通的重要通道(build an important channel of connectivity for the Belt and Road and the Yangtze River economic belt),建设连接南亚东南亚大通道的重要节点,推动形成我国面向南亚东南亚辐射中心、开放前沿,提出了创新沿边跨境经济合作模式(innovate modes of cross-border economic cooperation)和加大科技领域国际合作力度等方面的具体举措。

黑龙江自贸试验区围绕深化产业结构调整(deepen industrial structure adjustment),打造对俄罗斯及东北亚区域合作的中心枢纽,提出了加快实体经济转型升级、推进创新驱动发展和建设面向俄罗斯及东北亚的交通物流枢纽(build a transportation and logistics hub to facilitate cooperation with Russia and Northeast Asia)等方面的具体举措。

方案强调,自贸试验区建设过程中,要强化底线思维和风险意识,完善风险防控和处置机制(improve mechanism of risk control and response),实现区域稳定安全高效运行,切实维护国家安全和社会安全(safeguard national and social security)。充分发挥地方和部门积极性,抓好各项改革试点任务落实,高标准高质量建设自贸试验区(build high-quality free trade pilot zones with high standards)。

以上是北京文都考研网给出的“2020考研MTI中国日报9月热词:自由贸易实验区”,希望对翻译硕士学子们,在备考时有所帮助!祝2020考研金榜题名!

推荐阅读:

2020考研MTI中国日报9月热词汇总

2020考研MTI中国日报8月热词汇总

2020考研MTI双语阅读精选文章汇总

本页标签:

发表评论
0评