热门问答
作为一名翻译人员,根据多年的学习和从业经验,我认为翻译硕士的就业前景是“翻译+”模式。
翻译硕士(MTI)可以拆分为“具备一定翻译
技能的硕士研究生”。“翻译”并不一定指职业,在更多情况下,是一种专业技能。一、主流就业途径→翻译人员
翻译硕士在就读期间有一项要求:如果在入学前未能取得CATTI二级及以上翻译证,需要在毕业前通过相应语种的CATTI二级考试。CATTI全称是“全国翻译专业资格(水平)考试”,涵盖七个语种(英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙)、四个等级(资深、一级、二级和三级)以及两个类型(笔译和口译),其中二级和三级在翻译行业职称评定中是“以考代评”,一级是“考评结合”,资深翻译暂时只能通过评审方式取得。二级对应的是中级职称(翻译),三级对应的是初级职称(助理翻译)。也就是说,翻译硕士在毕业前需要取得CATTI二级翻译的资格证,成为具备中级职称的专业翻译人员。因此,“翻译人员”是翻译硕士就业最直接最“对口”的主流途径。
翻译人员的就业前景可以用“两个极端”来形容。中低端翻译和用人单位之间也存在“招工难”和“就业难”的结构性矛盾,一面是用人单位抱怨翻译人员水平难以满足工作需求,愿意高薪聘请;另一方面是中低端翻译人员抱怨找不到理想的翻译岗位,怀疑翻译市场已经“饱和”,认为翻译低要求、低收入、高辛苦、高付出的非理想行业。而同时,高水平的翻译人员则是满负荷工作,有时难以调整“档期”;尤其是顶尖级翻译更是高薪酬、高职位的金领行业。
具体到翻译硕士,平均水平在CATTI二级(口译或笔译),在翻译行业属于中端(或略低)水平,因为翻译实践和实战经验相对缺乏,因此势必要经历较长时间的入门期、试水期、实习期和提升期,才能有相应的工作经验、翻译客户和岗位认可。
二、翻译硕士+教师资格证+普通话合格证书→高等教育行业
现在个大中专院校大多开设外语专业及英语教育、商务英语、语言应用等类别,师资需求缺口较大。因此,翻译硕士在考取高等学校教师资格证和成人/大学教育的教师资格证的前提下,可以应聘高校的教师职位。但是,现在绝大多数高校对英语教师的招聘条件较高,有的设置为博士或海外教育背景,因此翻译硕士的竞争力比较弱。可以应聘中学或中职教师岗位,也有不错的发展前途。
需要注意的是,教师资格证只是从业证书,还需要“申请所教科目+试讲+体检”,才可以获得专业资格证书。对于非英语教育专业的毕业生来说,还需要解决“自己会→让学生会”的跨越,不仅需要广博的专业知识,需要娴熟的教育教学技巧。
三、翻译硕士+外贸专业知识+职业资格(从业)证→外贸人才
外贸工作可供选择空间非常广泛,如外贸业务员、销售经理、外贸跟单、销售代表等职位。英语专业的毕业生在语言方面拥有先天优势,具备外贸人才能力的第一要素。英语专业的毕业生和外贸专业的毕业生在这一行业内既是竞争对手,又是相辅相成的关系。能同时具备这两类技能的“人才”能成为行业内的“全才”。
进入外贸行业需要“英语+专业对口实习经历+外贸专业知识+职业资格(从业)证”。因此需要学习行业知识,或者从基础职位做起,积累经验和资历。
至于薪酬,一般是“底薪+提成+年终奖励”,关键看自身的业务能力,从温饱水平到年薪几十万不等,是非常锻炼能力的行业。
四、翻译硕士+IPA国际注册汉语教师资格证→国际对外汉语教师
随着国际交流的大发展、汉语的国际地位迅速提升,对英语专业和对外汉语专业的学生来说,迎来良好的发展机遇和就业机会。欧美地区的许多国家已将汉语列入高中毕业考试的任选科目,主动选修汉语的学生以及来中国进修汉语的留学生也越来越多,为双语双文化专业人才提供了用武之地。目前,对外汉语教师需求量400-500万,而优秀的对外汉语老师成为紧缺人才。因此,从事对外汉语教师职业也成为翻译硕士的就业方向之一。
另外,双语学校、机培训构、双语导游、涉外机构等也都是可供选择的就业方向。
以上内容由考研网友:Hello翻译官发布
翻译职业的就业形势还是不错的,薪资水平有高也有低,总体上还是可以的。翻译专业的就业方向,主要是两大块,一是口译,二是笔译。
先说口译
口译的话,需要你的外语能力非常强悍,并很熟悉相关领域的知识。最高级别的口译就是大家在电视里看的“同声传译”,这个的薪酬就非常高了。就正常情况来说,一场口译的费用可以顶普通人半个月、甚至一个月的薪酬。而同声传译的薪资可以高达每小时2000元的时薪。不过口译不是人人都能做,因为这个职业不仅要依靠你的外语能力,还有你的语言表达能力、心理素质等等,都是你能否做好这个职业的决定性因素。在口译行业有一个规则,你做的越好,薪资就越高,但是如果你做砸了一次,从此以后再也不会有人请你了。所以,做口译的翻译人员,压力很大,收益很高,不是人人都可以做得到。
再说笔译
笔译的话,是大多数翻译人员的就业出路。笔译工作,相对口译要轻松很多,所以,薪资也要比口译少很多,但是好在比较稳定。从薪资水平来看,处于中等水平。根据职场专业网站“看准网”的薪资统计,翻译人员的平均薪资大致在5729元。在翻译公司工作的译员,其薪资水平大多都是按照计件制来计算薪酬的。首先,公司会根据你的学历、你的经验给你评定一个工作能力等级,越高等级的译员,翻译工作的单价就越高。例如,刚入职的译员也许单价就是20多元/千字,但是随着你的等级提高,可以上升至60元、80元/千字甚至更高。
另外,如果你能力强,在业界做出了知名度,还可以接私活,就是不通过翻译公司自己直接与客户接洽的工作,这样的报酬比翻译公司接的工作要高不少。
翻译职业的未来发展前景
个人认为,翻译职业的发展未来会越来越好,因为国际化进程的加快,世界各国经济往来的密切,都会催生更多的翻译业务,无论是口译也好,笔译也罢,业务需求量也会逐步增长。
另外,个人认为,如果语言水平过关的话,依托互联网,翻译人员也可以有一番作为。例如,做自媒体的人,如果你能将国外的一些文稿翻译之后进行展示,同样也可以通过自媒体这个渠道为自己赚取利益。
希望以上回答能给你带来帮助,谢谢!
以上内容由考研网友:雪天惊雷发布