翻译硕士考研学子们,想要提升专业知识能力,不能局限于复习参考书目中的狭窄知识,还需经常关注中国日报期刊上面的内容。接下来,北京文都考研网为翻译硕士考生整理了MTI中国日报7月热词:仿制药品建议清单,供考生参考。
2020考研MTI中国日报7月热词:仿制药品建议清单
The National Health Commission has released a list of suggested generic drugs to treat serious diseases including AIDS and leukemia.
国家卫健委公示了一批仿制药品建议清单,用于治疗艾滋病、白血病等重大疾病。
仿制药(generic drugs)是指专利药品在专利保护期结束后(after the patents on the original drugs expire),不拥有该专利的药企仿制的替代药品。仿制药与原研药具有相同的活性成分(active ingredient)、剂型(dosage)、给药途径(route of administration)和治疗作用(intended use),但是仿制药的价格要明显低于原研药。
《关于第一批鼓励仿制药品目录建议清单的公示》指出,清单中的34种药物是由国家卫健委联合科技部、工业和信息化部、国家药监局、知识产权局等部门组织专家对国内专利到期(off patent)和专利即将到期(nearing patent expiration)尚没有提出注册申请、临床供应短缺以及企业主动申报的药品进行遴选论证后提出。
2018年4月,国家卫健委、国家发改委等12部门联合发布《关于加快落实仿制药供应保障及使用政策工作方案》。方案要求,2019年6月底前,发布第一批鼓励仿制药品目录(the first generic drugs catalogue),引导药企研发、注册和生产,促进仿制药替代使用(lead pharmaceutical companies' research and development, registration and production, and promote the use of generic drugs)。
在2018年4月国务院办公厅印发的《关于改革完善仿制药供应保障及使用政策的意见》中明确提出促进仿制药研发的要求。文件鼓励药企研发疗效确切、临床必需、供应短缺的仿制药品(develop generic drugs with definite therapeutic effects that are necessary in clinical application and are in a short supply)。
[相关词汇]
药品加成 medicine markups
药品流通 medicine distribution
医药分开 separate medical treatment and drug sales
基本药物 essential drugs
以上是北京文都考研网给出的“2020考研MTI中国日报7月热词:仿制药品建议清单”,希望对翻译硕士考生,在提升翻译水平和掌握社会新闻事件方面有很大的帮助!祝2020考研获得好的分数,加油!
推荐阅读:
2020考研MTI中国日报7月热词汇总
2020考研MTI双语时事文章总结